Lyrics and translation Joe Dassin - L'été indien (Aun Vivo Para el Amor [Solo Puedo Mirar Atras]) {Version espagole}
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'été indien (Aun Vivo Para el Amor [Solo Puedo Mirar Atras]) {Version espagole}
Индейское лето (Я до сих пор жив для любви [Я могу только смотреть назад])
Tu
sais,
je
n'ai
jamais
été
aussi
heureux
que
ce
matin-là
Ты
знаешь,
я
никогда
не
был
так
счастлив,
как
в
то
утро
Nous
marchions
sur
une
plage
un
peu
comme
celle-ci
Мы
шли
по
пляжу,
похожему
на
этот
C'était
l'automne,
un
automne
où
il
faisait
beau
Это
была
осень,
осень,
когда
стояла
отличная
погода
Une
saison
qui
n'existe
que
dans
le
Nord
de
l'Amérique
Времена
года,
которое
существует
только
на
севере
Америки
Là-bas
on
l'appelle
l'été
indien
Там
его
называют
индейским
летом
Mais
c'était
tout
simplement
le
nôtre
Но
это
было
просто
наше
Avec
ta
robe
longue
tu
ressemblais
В
своем
длинном
платье
ты
была
похожа
A
une
aquarelle
de
Marie
Laurencin
На
акварель
Мари
Лорансен
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
très
bien
И
я
помню,
я
очень
хорошо
помню
De
ce
que
je
t'ai
dit
ce
matin-là
Что
я
сказал
тебе
этим
утром
Il
y
a
un
an,
y
a
un
siècle,
y
a
une
éternité
Год
назад,
век
назад,
целую
вечность
назад
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
Мы
пойдем
куда
захочешь,
когда
захочешь
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
И
мы
будем
любить
друг
друга,
даже
когда
любовь
умрет
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Вся
жизнь
будет
такой
же,
как
в
это
утро
Aux
couleurs
de
l'été
indien
В
красках
индейского
лета
Aujourd'hui
je
suis
très
loin
de
ce
matin
d'automne
Сегодня
я
очень
далек
от
того
осеннего
утра
Mais
c'est
comme
si
j'y
étais.
Je
pense
à
toi.
Но
я
как
будто
там.
Я
думаю
о
тебе.
Où
es-tu?
Que
fais-tu?
Est-ce
que
j'existe
encore
pour
toi?
Где
ты?
Что
ты
делаешь?
Я
еще
существую
для
тебя?
Je
regarde
cette
vague
qui
n'atteindra
jamais
la
dune
Я
смотрю
на
эту
волну,
которая
никогда
не
достигнет
берега
Tu
vois,
comme
elle
je
reviens
en
arrière
Видишь,
как
она,
я
возвращаюсь
назад
Comme
elle
je
me
couche
sur
le
sable
Как
она,
я
лежу
на
песке
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
des
marées
hautes
И
я
помню,
я
вспоминаю
приливы
Du
soleil
et
du
bonheur
qui
passaient
sur
la
mer
О
солнце
и
счастье,
которое
проходило
по
морю
Il
y
a
une
éternité,
un
siècle,
il
y
a
un
an
Целую
вечность
назад,
век
назад,
год
назад
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vito Pallavicini, Pasquale Losito, Salvatore Cutugno, C. Lemesle, P. Delance, Graham Stuart Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.